南洋风味–蓝花茶 Blue Pea Flower Tea

前阵子做娘惹粽 的时候好些朋友问我娘惹粽漂亮的蓝色是怎么来的。它是用天然色素蝶豆花染的,出来的效果非常好。蝶豆花是个健康保健的好东西、有抗氧化、提升脑力、护发、提高抵抗力的效果。

在泰国,人们会把蝶豆花泡热水做成蓝色的饮料,有消暑养生的效果。

 夏天来一杯蓝花茶,不仅消暑,是不是还很梦幻呢!
When I made Nyonya dumplings not long ago, many friends asked me about the blue coloring I used to dye the rice. It is from blue pea flower/butterfly pea flower, it is a natural food coloring with a lot of health benefits.
According to Wikipedia:

Clitoria ternatea, common names including butterfly pea, blue pea, Aprajita, Cordofan pea and Asian pigeonwings, is a plant species belonging to the Fabaceae family.

……Names in other languages include bunga telang (Malay), ?????? `anchan (Thai), ??u bi?c (Vietnamese), ???????? Aparajita in Hindi and 蝶豆 dié dòu (Mandarin Chinese), ‘Sankhu Poolu/Sankham Poolu’ in Telugu, “Shankupushpam" in Malayalam language and ???????? (Aparajita) in Bengali.

In Thailand, a syrupy blue drink is made called nam dok anchan (????????????), it is sometimes consumed with a drop of sweet lime juice to increase acidity and turn the juice into pink-purple.

材料:
10-12 朵 新鲜或干的蝶豆花
1 + 4 杯 饮用水
2-3 大勺 蜂蜜
1/2 小勺 青柠/柠檬汁

Ingredients:
10-12 dried or fresh blue pea flowers
1 + 4 cups of drinking water
2-3 tbsp of honey
1/2 tsp lime/lemon juice

1. 在一口小锅里煮滚一杯水,把蝶豆花加入加盖泡12-15分钟。过滤后把蝶豆花取出丢弃。

2. 加入蜂蜜和剩下的饮用水,搅拌匀即可。

1. Bring 1 cup water to boil and steep the dried blue pea flowers for 12-15 minutes. Strain the liquid and discard the flowers.

2. Add honey and remaining water, stir well and serve.

3. 也可以加入几滴的柠檬/青柠汁饮用,不仅能增加风味,还可以调整饮料的酸碱度,让原来好看的蓝色马上变成紫色哦!
健康好看的饮料,作为派对饮料还能给来客惊喜哦!

3. You can also add a few drops of lime/lemon juice into the drink, it will change the PH level and turn the drink into purple color instantly.

Healthy and beautiful in color, good to serve and surprise your guests!

泰式打抛鸡丁(Pad kra pao gai)

我之前用肉末做过好吃的泰式打抛肉,今天用了鸡丁加上豇豆。能够多吃蔬菜,味道很好,俊爹吃了两大盘还不够呢!

I had previously made Pad Ka Prao using minced Chicken, Turkey and Pork, all turned out very nice and tasty.

This time I have used diced chicken and added some long bean, it allows us to have more vegetables and hubby loved it so much, he had 2 plateful!

材料:
1 大块/ 200 克 的鸡腿肉切丁
1 杯 豇豆 切丁
3-5 瓣 蒜瓣
2-3 只 泰国朝天椒 (可根据自己的喜好增减)
2 杯 九层塔叶/金不换

调味:
1 小勺 酱油/生抽
1 小勺 鱼露/ nam pla
1 小勺 泰式甜酱油/晒油
1 小勺 蚝油

Ingredients:
1 piece/ 200 gm of Chicken thigh/breast
1 cup of chopped long bean
3-5 cloves of garlic
2-3 red or green Thai Chilies (Adjust the quantity for the level of heat you like)
2 cups of Holy basil/Tulsi leaves  OR Thai Basil leaves

For seasoning:
1 tsp of light soy sauce
1 tsp Fish sauce / nam pla
1 tsp Sweet soy sauce
1 tsp Oyster sauce

1. 把鸡肉切丁加点料酒,盐和胡椒粉腌上十分钟。(不腌制其实也可以啦!我只是觉得腌过的肉比较好吃)。

2. 把蒜剥好,和辣椒一起摆到鼓捣臼里捣烂。

注:你也可把蒜瓣和辣椒用刀切碎,不过我个人觉得捣出来的味道更浓郁哦!

3. 锅里热上2-3大勺的油,把捣烂的蒜和辣椒入锅炒香。

4. 加入豇豆和鸡丁,翻炒至变色后加入鱼露,酱油,蚝油和甜酱油调味。继续翻炒两三分钟至鸡肉完全熟透。

5. 加入九层塔,翻炒至九层塔断生即可。

1. Diced and marinate chicken pieces with some cooking wine, salt and pepper powder.

2. Peeled garlic and remove stem from Thai chilies, pound both in a mortar and pestle until it is crushed.

Note: You can also mince the garlic and chilies on a chopping board, many swear by the difference in taste by pounding the ingredients, which I had come to appreciate very recently.

3. Heat up 2-3 tbsp of oil in a wok/cooking pan, cook the pounded Chilies and garlic until fragrant.

4. Add the diced chicken and long bean, stir until chicken changes color. Season with fish sauce, soy sauce, oyster sauce and sweet soy sauce. Continue cooking for few more minutes until chicken is fully cooked.

5. Add holy basil leaves before turning off the stove, stir until the meat and leaves are well mixed and leaves started wilting.

与荷包蛋和白米饭一起吃
Serve well with fried egg and steamed rice
欢迎到我的英文博客玩–

香蕉巧克力蛋糕 Banana Chocolate Chips Cake

俊爹有很奇怪的香蕉情意结,他每次去超市非得带一梳香蕉回来不可,这两周我比较忙,日常购物就让他去得比较多。单看我家香蕉的数量,大概就可以知道最近是谁在购物了。

香蕉一过熟,我们家就没人肯吃了。昨晚带着俊宝把熟透的香蕉都用来做了这款蛋糕,加入巧克力豆真是个精明的选择,让这款蛋糕好吃得不行哦!

My husband have this obsession of bananas that it’s almost absurd, he has to bring a bunch of banana back whenever he goes to the grocery store. Needless to say, he goes to the store a little too many times this month, and I was left with a bunch of overripe bananas again.

So I made this cake with the help of my son A yesterday night and had it for breakfast today, the chocolate chips really kick the taste up a notch!

材料:
4 根 熟透的香蕉  或 1 1/2 杯 香蕉糊
1 杯 中筋面粉
1 杯 杂粮粉
1/4 杯 燕麦麸
1 杯 红糖/白糖
3 只鸡蛋 (室温)
1 杯  黑巧克力豆
1/4 杯 全脂牛奶
1/2 杯  或 115 克 黄油
1 小勺 香草精
2 小勺 泡打粉
1 小勺 小苏打
1/2 小勺 食盐 (如果用的黄油是带盐黄油的话,就免去食盐

Ingredients:
4 ripe large banana  or  1 1/2 cups of mashed banana
1 cup of All-purpose flour
1 cup of Multigrain Atta
1/4 cup of Oat bran
1 cup of Brown sugar
3 eggs (Room temperature)
1 cup of dark chocolate chips
1/4 cup organic whole milk
1/2 cup  or 1 stick of Butter
1 tsp Vanilla Essence
2 tsp Baking powder
1 tsp Baking soda
1/2 tsp salt (if using salted butter, omit this or reduced to half)

1. 把香蕉去皮压成泥后加入香草精备用。把面粉,杂粮粉和燕麦麸混合后加入食盐,小苏打和泡打粉混合匀。

2. 把黄油和糖用厨师机或手动搅拌机打至顺滑,有点像冰激凌的质感。

3. 加入一只鸡蛋,继续中速打直蓬发,重复地把三只鸡蛋全加完为止。鸡蛋记得要一只只地分开加入哦!

4. 把粉类分成三次和香蕉糊交替加入拌匀,间中把牛奶也加入。加入3/4杯的巧克力豆,混合。

5. 烤箱预热至360F (180C).

6. 在一个八寸的烤盘里铺上烘焙纸,倒入面糊后轻轻在案头敲敲让面糊摊平。用剩下的巧克力豆和香蕉片点缀。

7. 入烤箱烤制45-50分钟,冷却后切块食用。

1. Mashed banana and mix with vanilla essence. Sift flour and blend well with salt, baking soda and baking powder.

2. Use a stand mixer/hand mixer to beat butter and sugar until smooth, the texture should look like ice cream.

3. Add one egg at a time, continue beating until fluffy, repeat for all 3 eggs.

4. Fold 1/3 of the flour mix in, add milk and 1/3 of the mashed banana, alternate flour mix and milk until all ingredients are used.

5. Add 3/4 cup of chocolate chips into batter.

6. Preheat oven to 360F (180C).

7. Line an 8 inches baking pan with parchment paper. Transfer batter into the pan, give it a shake to even the surface of the batter. Decorate it with sliced banana and remaining 1/4 cup of chocolate chips.

8. Bake cake for 45-50 minutes, test with a bamboo stick, if the stick come out clean, it is done. Cool completely before serving.

儿时的记忆–酱油煎肉

小时候的长假基本是和表妹们在外婆家过的,外婆家在马来西亚南部的一个华人新村里,小小的村落有我们满满的记忆。
和弟弟妹妹们一起热热闹闹地吃饭是儿时一个很温馨的记忆。外婆经常做这道酱油煎肉,是一道很下饭好吃的快手菜。小朋友们有了这道菜,都能吃好些米饭呢!
抄自维基百科:
华人新村是马来西亚华人聚居的村落,形成于1950年代,是马来亚英国殖民地政府在长达12年的紧急状态中设立的一系列华人集中定居点。当时英殖民政府为了阻止郊区的华人与森林中的马来亚共产党游击队接触,便将原本散居在郊外华人集中起来,这些集中点后来就变成了华人聚居的新村落。
今日整个马来西亚半岛共有452个华人新村,估计有超过120万人口,其中85%是华人,10%是马来人印度人占5%。早期的华人新村多为木屋区,随着时代发展,今日许多木屋已翻新成现代式洋房,例如巴生班达马兰新村。也有一些新村因人口外移、房屋废弃而逐渐变得破旧不堪。
这些华人新村在20世纪中叶出现。华人新村的村民只可以根据政府规定时间内出入橡胶园和郊区或其它森林里,时间在早上7 a.m 至傍晚6 p.m。 这些华人村民大部分都是以割胶为生。
Long/summer holidays were mostly spent playing with cousins at grandpa and grandma’s house when I was young. Having meals with my beloved cousins was one of the fondest memories I have.
This Seared sliced pork is one of our favourite dishes made by grandma, I could eat so much rice with it, it has been years, so I am making it for lunch today!
材料:
200 克 瘦肉/腿肉/五花肉(切片)
1 tbsp 料酒
2 tsp 生抽/酱油
1 tsp 蚝油
一撮白胡椒粉
2 瓣 蒜瓣 (切片)
1 大勺 油
1 小勺 玉米淀粉
Ingredients:
200 g pork loin/pork butt/pork belly (thinly sliced)
1 tbsp Cooking wine
2 tsp Soy sauce
1 tsp Oyster Sauce
a pinch white pepper powder
2 cloves of garlic (sliced)
1 tbsp oil
1 tsp cornstarch

1. 把肉切片,加入料酒,酱油,甜酱油,蚝油,玉米淀粉和胡椒粉抓匀腌上20分钟。

2. 热上一口锅,加入1大勺油和蒜片,加入肉片中火煎熟至有点焦香即可。

1. Sliced pork thinly and marinate pork with cooking wine, soy sauce, caramelized soy sauce, oyster sauce, cornstarch and pepper powder for 20 minutes.

2. Heat up a cooking pan/wok with 1 tbsp oil and sliced garlic, place the marinated pork in the pan, and pan fry/sear at medium heat until cooked.

就着白饭吃很香哦!
Serve warm with steamed white rice.
欢迎到我的英文博客玩–